kritérium původu:
"Jedinec se učí oběma jazykům od začátku v rodině od rodilých mluvčích." (M. Swain)
kritérium kompetence:
"Ovládání dvou jazyků jako jazyků rodných." (L. Bloomfield)
"Aktivní, kompletně vyrovnané ovládání dvou nebo více jazyků." (M. Braun)
"Kompletní ovládání dvou rozdílných jazyků, bez vzájemné interference jazykových procesů." (J. P. Oestreicher)
"Alespoň nějaké znalosti a částečné ovládání gramatické struktury druhého jazyka." (R. Hall)
"Mluvčí rozumí cizímu jazyku, ale není schopen jím mluvit." (J. Pohl)
kritérium používání:
"Bilingvismus je střídavé užívání dvou nebo více jazyků jedním mluvčím." (W. F. Mackey)
kritérium identifikace:
"Mluvčí se identifikuje s oběma jazyky, jazykovými komunitami a jejich kulturou." (B. Malberg)
"Mluvčí musí být při používání druhého jazyka akceptován rodilými uživateli tohoto jazyka." (B. Malberg)